اندیشکده «شفافیت برای ایران»

حکمرانی، اینجا آغاز می‌شود...

طبقه‌بندی مطالب :
تصویر
فیلم

۴۶ مطلب با کلمه‌ی کلیدی «ترجمه» ثبت شده است

داده‌ی باز، داده‌ی دیجیتالی است که با مشخصات فنی و قانونی لازم برای استفاده، استفاده‌ی مجدد و توزیع مجدد آزادانه‌ی آن توسط هر کس، در هر زمان و هر مکان، در دسترس قرار دارد.

در سال 2015 حدود 71 هزار پزشک در آلمان از صنعت دارویی پول دریافت کردند. انتشارات اشپیگل آنلاین و مؤسسه‌ی «اصلاح‌کننده»[1] بصورت مشترک پایگاه داده‌ای را ایجاد کرده‌اند که به شما اجازه می‌دهد مقدار دریافت پزشکان آلمانی را مشاهده کنید. این پایگاه داده مبتنی بر «شفافیت داوطلبانه»‌ی پزشکان تشکیل و منتشر شده است.

نوع محتوا تجارب داخلی و بین‌المللی
موضوع شفافیت درآمد و دارایی
بخش نظام سلامت
جغرافیا آلمان
منتشر کننده شفافیت برای ایران

بخش اول از سلسله مطالب «راهنمای حاکمیت باز»؛ موضوع اعلام عمومی درآمد و دارایی‌های مسئولین. پیش از مطالعه، مروری بر یادداشت مقدمه داشته باشید. همچنین می‌توانید مجموعه مطالب راهنمای حاکمیت باز را به صورت متمرکز در tp4.ir/OGG دنبال کنید.

نوع محتوا ایده‌ها و پیشنهادات
موضوع شفافیت درآمد و دارایی
منتشر کننده شفافیت برای ایران

قبلا در مطلبی(اینجا) ضمن معرفی «راهنمای حاکمیت باز» و مروری بر موضوعات آن، وعده‌ی ترجمه‌ی این منبع ارزشمند را داده بودیم. به حول و قوه‌ی الهی، بخش مهمی از موضوعات این راهنما ترجمه شده که به مرور منتشر خواهند شد و موضوعات باقی‌مانده هم در حال ترجمه‌اند.. ضمن دعوت از شما برای مشارکت در این پروژه مهم، چند نکته‌ را پیرامون ترجمه و استفاده از راهنما مطرح می‌کنیم:

در آخرین مسابقه‌ی سازمان «مشارکت حکومت باز (OGP)» در سال 2015، رتبه‌ی دوم مسابقات را تیمی از اندونزی کسب کرد که جهت دستیابی به شعار «Health For All»، همکاری دولت، بخش خصوصی و سازمان‌های مردم‌نهاد را جلب نموده و با مشارکت مردم، خدمات مراقبت‌های بهداشتی اولیه را در مناطق حاشیه‌نشین ارائه کرده است. علاوه‌بر این در این راه از مشارکت مردمی در جهت جمع‌آوری داده‌های محلی و ارتقاء شفافیت نیز بهره گرفته شده است. در ادامه، ترجمه‌ی گزارش این تیم را می‌توانید مطالعه کنید.

نوع محتوا تجارب داخلی و بین‌المللی
موضوع جمع‌سپاری
بخش نظام سلامت
جغرافیا اندونزی
منتشر کننده شفافیت برای ایران

بنیاد شفافیت صنایع استخراجی Extractive Industries Transparency Initiative) EITI)، یک استاندارد جهانی در بخش های نفت، گاز و  مواد معدنی است که در سال 2003 تاسیس شد تا از طریق انتشار کامل و تایید پرداخت های صورت گرفته که از سوی شرکت ها و درآمدهایی که از این طریق نصیب دولت شده است، مدیریت بهینه منابع در کشورهای غنی ارتقا یابد. قبلا (اینجا) EITI معرفی شده بود. فایل ضمیمه گزاره برگ این سازمان بین المللی است که برای اولین بار توسط شفافیت برای ایران به زبان فارسی منتشر می‌شود.

حوزه شفافیت

حکومت باز

Open Government

Scope

موضوع

قانون، سند

Law, Document

Subject

جغرافیا

بین‌المللی
International
Geography

 نوع مطلب

متنی

Text

Type

 زبان

انگلیسی، ترجمه فارسی

English with Persian

Language

 منتشر کننده

مشارکت حکومت باز Open Government Partnership
Publisher

پیشتر مطالبی در رابطه با جنبش «مشارکت دولت باز» (OGP) ذکر گردیده است (مطالب مرتبط). در این پست ترجمه بیانیه این جنبش تحت عنوان «بیانیه دولت باز» ارائه می‌گردد.

با تشکر از اقای صادق سلمانی (دانشگاه صنعتی شریف) بابت زحمت ترجمه خوبشون.

ترجمه فارسی بیانیه دولت باز

۴۶ مطلب با کلمه‌ی کلیدی «ترجمه» ثبت شده است

داده‌ی باز، داده‌ی دیجیتالی است که با مشخصات فنی و قانونی لازم برای استفاده، استفاده‌ی مجدد و توزیع مجدد آزادانه‌ی آن توسط هر کس، در هر زمان و هر مکان، در دسترس قرار دارد.

در سال 2015 حدود 71 هزار پزشک در آلمان از صنعت دارویی پول دریافت کردند. انتشارات اشپیگل آنلاین و مؤسسه‌ی «اصلاح‌کننده»[1] بصورت مشترک پایگاه داده‌ای را ایجاد کرده‌اند که به شما اجازه می‌دهد مقدار دریافت پزشکان آلمانی را مشاهده کنید. این پایگاه داده مبتنی بر «شفافیت داوطلبانه»‌ی پزشکان تشکیل و منتشر شده است.

نوع محتوا تجارب داخلی و بین‌المللی
موضوع شفافیت درآمد و دارایی
بخش نظام سلامت
جغرافیا آلمان
منتشر کننده شفافیت برای ایران

بخش اول از سلسله مطالب «راهنمای حاکمیت باز»؛ موضوع اعلام عمومی درآمد و دارایی‌های مسئولین. پیش از مطالعه، مروری بر یادداشت مقدمه داشته باشید. همچنین می‌توانید مجموعه مطالب راهنمای حاکمیت باز را به صورت متمرکز در tp4.ir/OGG دنبال کنید.

نوع محتوا ایده‌ها و پیشنهادات
موضوع شفافیت درآمد و دارایی
منتشر کننده شفافیت برای ایران

قبلا در مطلبی(اینجا) ضمن معرفی «راهنمای حاکمیت باز» و مروری بر موضوعات آن، وعده‌ی ترجمه‌ی این منبع ارزشمند را داده بودیم. به حول و قوه‌ی الهی، بخش مهمی از موضوعات این راهنما ترجمه شده که به مرور منتشر خواهند شد و موضوعات باقی‌مانده هم در حال ترجمه‌اند.. ضمن دعوت از شما برای مشارکت در این پروژه مهم، چند نکته‌ را پیرامون ترجمه و استفاده از راهنما مطرح می‌کنیم:

در آخرین مسابقه‌ی سازمان «مشارکت حکومت باز (OGP)» در سال 2015، رتبه‌ی دوم مسابقات را تیمی از اندونزی کسب کرد که جهت دستیابی به شعار «Health For All»، همکاری دولت، بخش خصوصی و سازمان‌های مردم‌نهاد را جلب نموده و با مشارکت مردم، خدمات مراقبت‌های بهداشتی اولیه را در مناطق حاشیه‌نشین ارائه کرده است. علاوه‌بر این در این راه از مشارکت مردمی در جهت جمع‌آوری داده‌های محلی و ارتقاء شفافیت نیز بهره گرفته شده است. در ادامه، ترجمه‌ی گزارش این تیم را می‌توانید مطالعه کنید.

نوع محتوا تجارب داخلی و بین‌المللی
موضوع جمع‌سپاری
بخش نظام سلامت
جغرافیا اندونزی
منتشر کننده شفافیت برای ایران

بنیاد شفافیت صنایع استخراجی Extractive Industries Transparency Initiative) EITI)، یک استاندارد جهانی در بخش های نفت، گاز و  مواد معدنی است که در سال 2003 تاسیس شد تا از طریق انتشار کامل و تایید پرداخت های صورت گرفته که از سوی شرکت ها و درآمدهایی که از این طریق نصیب دولت شده است، مدیریت بهینه منابع در کشورهای غنی ارتقا یابد. قبلا (اینجا) EITI معرفی شده بود. فایل ضمیمه گزاره برگ این سازمان بین المللی است که برای اولین بار توسط شفافیت برای ایران به زبان فارسی منتشر می‌شود.

حوزه شفافیت

حکومت باز

Open Government

Scope

موضوع

قانون، سند

Law, Document

Subject

جغرافیا

بین‌المللی
International
Geography

 نوع مطلب

متنی

Text

Type

 زبان

انگلیسی، ترجمه فارسی

English with Persian

Language

 منتشر کننده

مشارکت حکومت باز Open Government Partnership
Publisher

پیشتر مطالبی در رابطه با جنبش «مشارکت دولت باز» (OGP) ذکر گردیده است (مطالب مرتبط). در این پست ترجمه بیانیه این جنبش تحت عنوان «بیانیه دولت باز» ارائه می‌گردد.

با تشکر از اقای صادق سلمانی (دانشگاه صنعتی شریف) بابت زحمت ترجمه خوبشون.

ترجمه فارسی بیانیه دولت باز

شفافیت قرارداد
classمقدمه: آشنایی با شفافیت
ویدئوهای آموزشی به همراه تقسیم‌بندی آموزشی اولیه برای افرادی که به تازگی با گروه آشنا شده‌اند